Вильгельм
де Рубрук — монах-минорит, отправленный в 1253 г. в качестве миссионера к
монголам французским королем Людовиком IX.
О
ТАТАРАХ И ИХ ЖИЛИЩАХ
Они
не имеют нигде постоянного местожительства и не знают, где найдут его в
будущем. Они поделили между собою Скифию, которая тянется от Дуная до восхода
солнца; и всякий начальник знает, смотря по тому, имеет ли он под своею властью
большее или меньшее количество людей, границы своих пастбищ, а также где он должен
пасти свои стада зимою, летом, весною и осенью. Именно зимою они спускаются к
югу в более теплые страны, летом поднимаются на север в более холодные. В
местах, удобных для пастбища, но лишенных воды, они пасут стада зимою, когда
там бывает снег, так как снег служит им вместо воды. Дом, в котором они спят,
они ставят на колесах из плетеных прутьев: бревнами его служат прутья,
сходящиеся кверху в виде маленького колеса, из которого поднимается в высь
шейка наподобие печной трубы; ее они покрывают белым войлоком, чаще же
пропитывают также войлок известкой, белой землей и порошком из костей, чтобы он
сверкал ярче; а иногда также берут они черный войлок. Этот войлок около верхней
шейки они украшают красивой и разнообразной живописью. Перед входом они также
вешают войлок, разнообразный от пестроты тканей. Именно они сшивают цветной
войлок или другой, составляя виноградные лозы и деревья, птиц и зверей. И они
делают подобные жилища настолько большими, что те имеют иногда тридцать футов в
ширину. Именно я вымерил однажды ширину между следами колес одной повозки в 20
футов, а, когда дом был на повозке, он выдавался за колеса по крайней мере на
пять футов с того и другого бока. Я насчитал у одной повозки 22 быка, тянущих
дом, одиннадцать в один ряд вдоль ширины повозки и еще 11 перед ними. Ось
повозки была величиной с мачту корабля, и человек стоял на повозке при входе в
дом, погоняя быков.
Кроме
того, они делают четыреугольные ящики из расколотых маленьких прутьев,
величиной с большой сундук, а после того, с одного краю до другого, устраивают
навес из подобных прутьев и на переднем краю делают небольшой вход; после этого
покрывают этот ящик или домик черным войлоком, пропитанным салом или овечьим
молоком, чтобы нельзя было проникнуть дождю, и такой ящик равным образом
украшают они пестротканными или пуховыми материями …
…
На рынке я не был в состоянии пробраться через это место вследствие
чрезвычайной толкотни; хотел я вернуться, но [также] не мог вследствие
множества народа. Я растерялся и возвратился [лишь] после больших усилий. Один
из народа сказал мне, что в пятницу на этом рынке [бывает] меньше давки, потому
что они [харезмцы] запружают [в этот день] Кайсарийский базар и другие рынки.
Поехал я в пятницу и отправился в соборную мечеть да в училище. Этот город под
властью султана Узбека, у которого в нем старший эмир, по имени Кутлудумур,
построивший это училище с принадлежащими к нему помещениями. Мечеть же
построила жена его, благочестивая хатунь Турабек. В Хорезме. [есть] больница,
при которой сирийский врач, называемый Эссахнунн.
ДОМ
КАДИ. ПРИЕМ У ЭМИРА
По
совершении молитвы я уходил с ним в его дом, находящийся близ мечети, и входил
с ним в его приемную, одну из чудеснейших зал, в которой [разостланы] роскошные
ковры, стены обиты сукном и со множеством углублений, а в каждом углублении
серебряные, позолоченные сосуды и иранские кувшины. Таков обычай у жителей этой
страны убирать свои дома…
Мы
приехали в дом его, вошли в обширную приемную — большая часть его дома
деревянная, — потом в малую приемную, с деревянным, разукрашенным куполом, в
которой стены обиты разноцветным сукном, а потолок раззолоченным шелком. Эмир
[сидел] на своем шелковом ковре, прикрыв ноги свои, потому что они были
поражены подагрой. Это — болезнь, распространенная между тюрками. Я поклонился
ему, и он усадил меня возле себя; сели [также] кади и правоведы. Он спросил
меня про султана своего, царя Мухаммеда Узбека, про хатунь Бая-лунь, про отца
ее, про город Константинополь, и я сообщил ему обо всем этом. Потом поданы были
столы с яствами [состоявшими] из жареных кур, журавлей, молодых голубей, хлеба,
растворенного на масле, который они называют куличом, сухарей и халвы. Потом
принесли другие столы с фруктами [состоявшими] из гранат с [неочищенными]
зернами, [частью] в золотых и серебряных сосудах, с золотыми ложками, частью в
стеклянных иранских сосудах с деревянными ложками, да из винограда и
удивительных дынь.
Хрестоматия
по истории СССР. Т. I / Сост. В. Лебедев и др. М., 1940.
Сайт
Клио http://www.klio.webservis.ru.
Только зарегистрированные пользователи могут оставлять комментарии. Пожалуйста авторизируйтесь или зарегистрируйтесь. Powered by AkoComment 2.0! |